Tuesday, 1 December 2009

Polish Polish Everywhere

Well, my learning of Polish is coming along nicely. I'm about six weeks into my audio course, and I'm pleased with the way things are going. I had a week off with 'flu last week, mainly because I could barely speak English never mind Polish.

It's certainly a tough language to learn. There are plenty of sounds pretty much alien to English, and while it's not too bad with practice and repetition to make these sounds in individual words, I find the hardest part is rolling words into one another in the same sentence. That rather adds another dimension to the alien feeling and certainly ties the tongue in knots. But it's all good fun.

The grammar is tough, too, given that different words are used for the same meaning but in different situations (for example, 'something to eat', and, 'something to drink' each use a different word for 'something'). So, I have to learn multiple words and learn where specifically they're used.

But it feels like a challenge, and I think should I reach any conversational level in Polish it will be an achievement.

I need to get a text book, now, too. While I love the audio book, it's teaching me to speak Polish but not read it, and reading it is going to be essential to building my vocabulary beyond that of the audio course.

Do widzenia

6 comments:

Gareth D Jones said...

Hi Steve,

If you want a bit of a challenge, here's the Polish translation of my story 'Inside Every Succesful Man':

http://www.fahrenheit.net.pl/archiwum/f66/24.html

Steven Pirie said...

Excellent, Gareth... it doesn't make much sense to me right now, but my goal is now to be able to read that story by autumn 10.

Thanks for providing that motivation...

Anonymous said...

Learning another language rocks. I have massacred some French in my time and that's it, but kudos to you. :)

Steven Pirie said...

Thanks...

Doug said...

Kak pozhuvaete?

Or is that Russian? I can never keep those two straight . . .

Steven Pirie said...

I don't know, Doug, I can't find a translation for that in Russian or Polish.

When you say mix them up, does that mean you speak a bit of Polish as well as Russian?